471

Hrad přepevný

Autoři překladu: Martin Luther, Jiří Třanovský
1. Hrad přepevný  jest Pán  Bůh náš,
zdroj výborná  i síla,
On nás  chrání, když  satanáš
proti nám  své vysílá.
Ten starý  nepřítel zkazit  by nás  chtěl,
moc a  mnohá lest,  hrozná zbraň  jeho lest,
v světě  nemá rovného.
2. Nástroj lidský  jest v  tom špatný,
snadno jsme  my k  zmožení;
než hájí  nás Rek  udatný,
jejž Bůh  nám dal  k spasení.
Kdo by  ten byl,  nevíš?
Jest Kristus  Ježíš,
Bůh a  Pán všeho
a není  jiného;
ten vítězství  obdrží.
3. Byť svět  plný i  ďáblů byl,
chtějících nás  shltiti,
však žádný  by z  nás neubyl,
musejí odstoupiti.
Kníže světa  toho,
ač bouří  mnoho,
co chce,  nespraví,
soud Boží  ho zdáví,
slovíčko jej  porazí.
4. Slovo Páně  stojí jistě
bez děkování  všeho;
neb s  námi jest  i v  tom místě
Pán s  dary Ducha  svého.
Přijde-li na  zmatek
čest, hrdlo,  statek,
nechť sobě  mají,
nic tím  nezískají,
nebes nám  však nechají.
Anglicky
A mighty  fortress is  our God,
A sword  and shield  victorious;
He breaks  the cruel  oppressoręs rod
And wins  salvation glori-  ous.
The old  satanic foe
Has sworn  to work  us woe!
With craft  and dreadful  might
He arms  himself to  fight.
On earth  he has  no equal.
Německy
Ein feste  Burg ist  unser Gott,
ein gute  Wehr und  Waffen.
Er hilft  uns frei  aus aller  Not,
die uns  jetzt hat  betroffen.
Der alt  böse Feind
mit Ernst  er’s jetzt  meint;
groß Macht  und viel  List
sein grausam  Rüstung ist,
auf Erd  ist nicht  seinsgleichen.
Polsky
Grodem mocnym  jest Bóg  wieczny,
orężem i  obroną.
Kto w  nim ufa  ten bezpieczny,
On w  nieszczęściu zasłoną.
Dawny, srogi  wróg
pragnie, by  nas zmógł,
w podstęp  się zbroi,
zgu- bić  nas się  stroi;
w świecie  nie ma  równego.
Slovensky
Hrad prepevný  je Pán  Boh náš,
zbroj výborná  i sila,
z každej  núdze vytrhne  nás,
ak by  nás zachvátila;
Starý nepriateľ
zni- čiť  by nás  chcel,
veľká moc  a klam
strašná jeho  je zbraň;
v svete  nemá rovného.

Nástroje

Zjednodušit zobrazení
Velikost písma
Blokovat zhasínání displeje

Nahrávky